La date du 21 juin revêt une importance particulière dans l’histoire de l’Evangélisation de la Bible à Madagascar et surtout du christianisme grâce aux missionnaires du London Missionary Society (LMS) et de British Foreign Bible Society (BFBS). Cette année, la date marque le 185ème anniversaire de la Bible Malagasy. Ce fut le 21 juin 1835 qu’a été imprimée la première Bible malgache, coïncidant avec l’arrivée des missionnaires du LMS à Madagascar qui ont commencé à traduire la Bible de la langue anglaise en langue malgache depuis 1818. A cela s’ajoute la venue du missionnaire David Jones à Antananarivo qui s’est beaucoup investi sur l’éducation biblique et la traduction. David Griffiths a renforcé l’équipe du missionnaire pour la traduction avec 12 autres membres traducteurs.
Pour revenir à la célébration du jubilé de la Bible, la société biblique malgache (SBM) ou le Fikambanana mampiely Baiboly malagasy (FMBM) a élaboré une émission spéciale intitulée “Ny Tenin’Andriamanitra, Sakafo Mahavelona” (La parole de Dieu, parole vivifiante) afin d’unir en coeur et en prière tous les chrétiens Malagasy où qu’ils soient pour marquer cet évènement historique. Des partenariats avec les médias audiovisuels ont été engagés pour sa transmission dans tout le pays. L’émission a vu l’intervention des représentants des différentes structures chrétiennes membres de la SBM et de la FMBM dont la FFKM, la Fédération des Eglises Evangéliques et le Président du Conseil d’Administration de la FMBM. En plus de cette émission spéciale, un projet de distribution de 185 Bibles a également été lancé afin d’équiper des chrétiens ayant le plus de difficultés à acquérir la Bible. Une demande sous forme écrite ou audio ou audiovisuelle est à remettre à la FMBM relatant les motivations du demandeur. La requête peut être envoyée par voie postale à “Fikambanana Mampiely Baiboly Malagasy, B.P. 922 – (101) Antananarivo” ou remise directement au bureau de la FMBM à Ampasampito, Immeuble ECE ou encore, envoyée par email à l’adresse suivante fmbm@biblesociety-malagasy.org. Le nom complet, l’adresse physique ainsi qu’un numéro de téléphone sont à marquer. A noter que le demandeur sera le bénéficiaire de la Bible et qu’il ne peut demander au nom d’une autre personne.
La Bible Malagasy constitue une des plus anciennes Bibles dans le continent Africain. Madagascar se distingue par l’intégration de la Bible dans l’histoire même du pays et non seulement dans le parcours de l’église chrétienne. En effet, en plus d’avoir été un ouvrage d’enseignement et d’éducation, l’histoire a fait de la Bible un patrimoine linguistique retraçant les diverses évolutions de la langue Malagasy à travers les diverses révisions faites durant ces 185 ans. Jusque-là, six révisions ont été faites à la Bible protestante dont la dernière a été achevée en 2011. À Madagascar, le défi qui s’impose pour les années à venir est la traduction de la Bible en dialecte local.